It’s a concept our kids really enjoyed when they were small. Neighbours in Tating introduced it to them because we always arrived slightly late for their birthdays in the summer. So they told us, not to worry, you could always “nachfeiern”. I don’t think there is a straight translation for this, but it means something like celebrating the event a bit later, with presents and all:) — And yes, you can also “vorfeiern”:)
I got loads of presents yesterday: among them a cake for my birthday. AND a cake to get better. I won’t show either (because the birthday cake shows my age and it wouldn’t be fair to just show one cake).
Even Pádraig got a present: a leg trainer MOTOMed arrived. On loan for the next four months… We’re hoping to change to an arm and leg trainer over the coming weeks and will keep at it…
But the best present came today. This was truly in the spirit of “Nachfeiern”!
Okay, it was a really low gear, but you have to start somewhere. And Pádraig started. The FIRST time ever, he cycled himself, just a bit, without much ‘resistance’, but that’s where you start.
Finally, please print the sheet below and keep it beside your door.
Print copies for your neighbours and friends.
Use it when candidates for the upcoming elections call to your door.
Ask them whether they have signed it online (they all got it in their email).
If they didn’t ask them to do so
Remember: Movie night — Fitzcarraldo — on Friday, 19 February 2016, 19:00h. Find out where and let us know whether you’ll be joining us here. Let me know here which other movies we should get for the next movie nights (even if you shouldn’t be able to make it yourself).
About Fizcarraldo:
If you have a dream, the only way to accomplish it is to face it head on. If your dream requires you to drag a massive boat up a mountainside, do it. So says director Werner Herzog in the bizarre but captivating Fitzcarraldo.
http://www.rottentomatoes.com/m/fitzcarraldo/


Happy belated birthday!! Go on, show the cake — and the number (they’re just numbers, after all) with pride. It’s made you the wonderful person you are.
Great news about the MOTOMed. You all have accomplished so much. I’m in awe.
Love to you all.
Ok, Diane, what the heck!! There are the cakes tonight:) – Actually, someone much younger finished the birthday cake today… The thing is, I have this niggly (can’t find the word in the dictionary) feeling that what Pádraig has achieved so far was just the prelude to what’ll be so much bigger and difficult and awesome than any of the stuff he did (and inspired us to do) up to now. It’ll be showing the world what life is all about – living it to the full. This love you’re feeling is zooming around the globe and it’s the love of life.
¡Hoch soll er leben, hoch soll er leben, drei mal hoch, ¡hoch! ¡hoch! ¡hoch!
mit Vorfeier oder Nachfeier, so wie es besser passt, Besos y abrazos de todos nosotros a todos vosotros y un tirón fuerte de orejas
This year, Ana, it’ll be ‘nachfeiern’, one day. Not sure whether I should like the tirón fierce de ores??? -:)
it is the way Spanish wish you a happy birthday, so many tirones de orejas as years you get old, it brings you “Schwein”
Hallo Reinhard, zum Nachfeiern ist es ja eigentlich nie zu spät. So möchte ich Dir zu Deinem Geburtstag ganz herzlich gratulieren und Dir alles Gute wünschen. Einmal natürlich gute Besserung für den Augenblick und für die Zukunft eine starke Gesundheit, gute Ausdauer und ein robustes Nervenkostüm. Gruß an die Familie, für Patrick weiterhin gute Fortschritte. Josef
Ganz herzlichen Dank, Josef! Ich mag den Ausdruck ‘robustes Nervenkostüm’!